IDA VON HAHN-HAHN’IN “ORIENTALISCHE BRIEFE” VE LADY MARY MONTAGU’NUN “BRIEFE AUS DEM ORIENT” ADLI ESERLERİNDE DOĞU İLE İLK KARŞILAŞMADA YABANCILIK
Öz
Bu çalışmada, 19. yüzyıl Alman yazarıIda von Hahn-Hahn’ın “Orientalische Briefe” ve 18.
yüzyıl İngiliz yazarıLady Mary Montagu’nun“Briefe aus dem Orient” adlıeserlerinde Doğu
ülkeleri diye tabir edilen ülkelere -özellikle Türkiye’ye- yaptıklarıgeziler esnasında arkadaşve
akrabalarına yazdıklarımektuplar ele alınarak, her iki yazarın da “Doğu” ile karşılaşmalarıve bu
karşılaşmayınasıl dile getirdikleri; Doğu ile karşılaşmada yabancılık unsurlarının hangi kültürel,
sosyal, politik veya ekonomik yapılar tarafından belirlendiği karşılaştırmalıve Cultural Studies
yöntemleriyle incelenmiştir. Mektuplar günce niteliğinde olup, yabancıolarak algılanan kültürde
yazarların yaşadıklarıyabancılığıdilsel, kültürel, dinsel, sosyal, politik ve psikolojik bakımdan
anlama güçlüklerini de dile getirmektedir. “Doğu” tüm anlaşılamayan ve anlaşılan kültürel
örüntüleriyle “Batı”ya mektuplar yoluyla aktarılmakta, hayranlık duyulan özellikleri ve Batı
kültüründe bulunmayan yapıları, ritüelleri, performanslarıve inançlarıile ilginç, olağanüstü ve
olağan dışıhale getirilmektedir. Bu arada bir etnolog ya da etnograf gibi yazan bu iki yazarın
Doğu’yu değerlendirmedeki bakışaçılarıve anlatım tutumlarıise Avrupa merkezli bir özellik
göstermektedir.
yüzyıl İngiliz yazarıLady Mary Montagu’nun“Briefe aus dem Orient” adlıeserlerinde Doğu
ülkeleri diye tabir edilen ülkelere -özellikle Türkiye’ye- yaptıklarıgeziler esnasında arkadaşve
akrabalarına yazdıklarımektuplar ele alınarak, her iki yazarın da “Doğu” ile karşılaşmalarıve bu
karşılaşmayınasıl dile getirdikleri; Doğu ile karşılaşmada yabancılık unsurlarının hangi kültürel,
sosyal, politik veya ekonomik yapılar tarafından belirlendiği karşılaştırmalıve Cultural Studies
yöntemleriyle incelenmiştir. Mektuplar günce niteliğinde olup, yabancıolarak algılanan kültürde
yazarların yaşadıklarıyabancılığıdilsel, kültürel, dinsel, sosyal, politik ve psikolojik bakımdan
anlama güçlüklerini de dile getirmektedir. “Doğu” tüm anlaşılamayan ve anlaşılan kültürel
örüntüleriyle “Batı”ya mektuplar yoluyla aktarılmakta, hayranlık duyulan özellikleri ve Batı
kültüründe bulunmayan yapıları, ritüelleri, performanslarıve inançlarıile ilginç, olağanüstü ve
olağan dışıhale getirilmektedir. Bu arada bir etnolog ya da etnograf gibi yazan bu iki yazarın
Doğu’yu değerlendirmedeki bakışaçılarıve anlatım tutumlarıise Avrupa merkezli bir özellik
göstermektedir.
Anahtar Kelimeler
Yabancıve başka olan ile karşılaşma, 18. ve 19. Yüzyıl kadın yazarları, İmge, Karşılaştırmalı Edebiyat, gezi edebiyatı
Tam Metin:
PDFRefback'ler
- Şu halde refbacks yoktur.
Bu eser Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.